Ammattitulkki ”paikalle” tilanteeseen jopa sekunneissa
Lentoasemayhtiö Finavia pilotoi virtuaalista kiinan ja venäjän kielten tulkkauspalvelua Helsinki-Vantaan ja Rovaniemen lentoasemillaan. Digitaalisten tulkkien avulla matkustajat ja kenttien palveluntarjoajat ylittävät nopeasti ja kätevästi mahdollisen kielimuurin.
Suomalainen mobiilitulkkauspalvelu Tulka ja Suomen 21 lentokenttää operoiva Finavia ovat aloittaneet yhteisen kokeilujakson Suomen päälentoasemalla sekä joulupukin virallisella lentokentällä. Lentoasemien myymälöiden ja muiden palveluiden henkilökunta testaa tulkkauspalvelua tablettitietokoneiden avulla erilaisissa asiakaspalvelutilanteissa erityisesti kiinan- ja venäjänkielisten asiakkaidensa parissa.
”Finavia pyrkii jatkuvasti tarjoamaan asiakkailleen innovatiivisia maailmanluokan palveluita. Tulkan avulla saamme ammattitulkin paikalle mobiilisti äänen ja kuvan muodossa jopa muutamassa sekunnissa”, kertoo Helsinki-Vantaan lentoaseman apulaisjohtaja Heikki Koski Finaviasta.
Yhteistyöpilotin tavoitteena on todentaa tulkkausavun käytöllä saatavat hyödyt lentoasemien matkustajien ja palveluntarjoajien välillä. Kokeilussa seurataan erityisesti asiakaspalvelukokemuksen vaikutuksia asiakkaiden määrään ja kaupankäynnin vilkastumiseen.
Tulka-pilotissa ovat mukana Budget-Avis, Vantaan Taxi, World of Delights Helsinki, Marimekko, Iittala, WDFG Helsinki, Finavian Helsinki-Vantaan Customer Service -yksikkö ja Rovaniemen lentoasema.
Pilotti alkoi heinäkuussa ja jatkuu vuoden 2017 loppupuolelle. Päätökset mahdollisesta jatkosta tehdään kokeilujakson jälkeen.(EH)